E. L. Beach著,愛珍(張愛玲)譯《海底長征記》 E. L. Beach, translated by Ai Zhen (Eileen Chang), Submarine , 1954
h = 80, d = 20 cm

香港:中南日報,1954
《海底長征記》譯本於1954年5月6日起在《中南日報.中南海》連載,全文長逾十二萬字。鄭明仁〈張愛玲為何要翻譯 Submarine!?〉指出,「張愛玲一生專注文學創作,譯著也是以文學為主」,雖然暫時未有她為何翻譯此部軍事非文學小說的權威解釋,鄭明仁認為「這可能是當時香港美國新聞署指派要張愛玲譯的作品」,藉美國潛艇指揮官親歷的真實海戰,作為「美新署宣傳策略的一部分」。

Plus de Chinese University of Hong Kong Library

「大學中文二」組得獎作品展覽
Chinese University of Hong Kong Library
得獎名單
Chinese University of Hong Kong Library
「大學中文一」組 銅獎及優異獎
Chinese University of Hong Kong Library
「大學中文一」組得獎作品展覽
Chinese University of Hong Kong Library
海報 Poster
Chinese University of Hong Kong Library